乐文小说网 www.lwtxt.org,梁书无错无删减全文免费阅读!
对我的友爱如同邹长倩对公孙弘,我眼裹含着滚动的泪水,但还是举手异道而行,羞于像妇人那样啼哭。您向来看重节候,秋风已经来临,起居无恙,行动适宜吧。您有扬雄书信、阮玛记事那样的文才,被信用已经如此,可以极为欢乐。且使目明,又能除去因思念而引起的头痛。甚善甚善。
我没有过去那些贤人的才能却有他们的疾病,神经错乱两眼昏花的情形屡次出现,消渴病更加严重。顺从自然的变化听凭死期到来,因此不再看病吃药,祇是遗憾这次突然遭受极大耻辱,干犯明文规定的法令条规,离开了光明洁净而自己不能洗去污秽,怀有烦冤而没有人可告诉,自青壮年至今蓄积的成就,舆此一起消亡,白白地窃取显贵的身份舆崇高的声誉,意外地得到官职和爵位,今后我的智慧才能没有可以报效的地方,精神气力没有应用的机会,想起这些我悲痛填膺,眼泪流尽而继之以血。
衹是因为不才,文采舆禀性都很平庸,衣食困乏,迫于饥寒,依违于政事和隐居之间改而从事农耕,所希望的不过是多得谷物。久为俸禄少地位低的小官,从事下级僚吏的差使,没有奇特的才能超群的学问,雄略高谋,并非说一句话可以匡俗振民,提一建议可以固邦兴国。把和氏璧完整带回趟国,用匕首刺秦王救燕国,隐居魏国使魏不被秦国侵害,甘于立秦廷请兵使楚厘坚壑安全,使包趣人脑碎,使旦直入骨髓流出,拥有十万大军纵横驰骋所向无阻,带领五千士兵深入列国,他们将能执圭裂土封侯,功劳刻在景公钟上,锦绣做衣,朱红涂车,这是大丈夫的志向,不是我等之辈所能做到的。仅有章句小才,虫篆小技,徜徉在书卷之间,流连在杯酒之中,像妇人那样屈身折节,如同米盐那样烦碎,哪裹能得到显贵荣华。加上我性格疏散说话迟钝,拙于进取,不曾与许劭、皇迩一类人物交往,在3陋、宣垒一类人中遨游,低首缩肩,驯服听命,揣摩上官的意志,奉承恭顺,以博取他们的欢心,所以三代人都没有交上好运,十年没有徙移,哪能说不是才能低微。等到除旧布新,旭日东升,大家欢天喜地,歌颂国家有了新主,而我却还在一个小官吏的职位上困顿不前,阻隔在千里之外,不能手持朝笏作皇帝的亲近侍从官,参与以礼相交的盟会,或者手执兵器,厕身在行伍之中。等到我引罪自责辞官归来,皇帝的恩泽均沾到旧时的小官员,我登上皇宫的殿阶,皇帝一见我就给好脸色,再见面又与我亲切交谈,我得到的荣宠不是藉助皇帝左右侍从的容纳,也不用王公大臣帮助。也不是同席共砚的旧交,或酒席宴会上的旧识。一旦在武帐文阶间陪侍皇帝,配备老聃、史佚般的柱下史,充当严助、朱博般的席上宾客,入则居于朝廷九卿之列,出则独断千里地方的政务,占据了朝廷的要职,虽然古代也有不按寻常次序封人爵位,选拔人才不考虑一定的名分,还没有像我这样好比骑着追风马追日影那样升迁得如此快速的。
地基浅薄墙体高危,路途遥远力量困顿,倾覆颠仆是必然的,坠落倒地是预料中的事情。最终因为福过多而灾生,人指鬼望,想要及时调节宥坐之器的水位,使之不要太遇或不及,以验证鼓器防止倾覆,是以不能早从曲影,终竞走上被怀疑的小路。因此司隶官严正地对待我,想将我当成射箭的靶子,我好比悬挂在厨房裹的走兽,又像被箭射中的鸟,将放置在庖鼎,或用来喂饱鹰鹊。虽然事情和那种钻皮出羽极意被夸饰的现象不同,文辞也并不深刻,我还是将这些言辞,写成这样的文章,我的罪最重的处罚是被投放到极远的北方。次一等可能送左校劳作,成了穿红衣服的罪人,充当捣谷打柴的仆隶。幸亏圣主有宽免罪人的德行,实施爱惜生灵不事杀戮的恩惠,打开罗网给予生路,像大禹哀怜罪人而哭泣那样,哀愍我缺乏志气节操,可怜我的恐惧,使朽骨生出新肉,枯枝长出绿叶,辍薪止火,使我得以不销烂,好像从北极星那边返回灵魂,从泰山那裹追回气息,衹将我削职为民,悠闲地住在家乡的巷子裹,从此到五十年以后,都是君主所赐予的。木石能感到天地阴阳的转变,犬马能识别对它的厚薄,圆首方足的百姓,谁不立于天地之间?而私下有悲伤,是因为士无论贤或不肖,在朝被人妒嫉;女人不论美或丑,入宫受人嫉妒。我家裹贫寒,没有礼物可以馈赠给友朋,厌恶伪善者,耻于那些人的谄谀献媚,为什么服从别人,为什么顺随时俗?外无为我奔走的朋友,内乏较为亲近的亲戚,所以挑拨离间的人,随相构陷诬害我。当一朝被罢黜,使怨恨我的人称心如意,唉,可悲啊!
先显贵后卑贱,古富贵今贫穷,季伦所以发出此哀音,雍门人所以和应韩娥的悲曲。又受到严秋阴寒气势的逼迫,万物多悲伤,长夜辗转,百忧俱至。何况又是霜打草色,风摇树影。寒虫夕叫,高低强弱合聚而同悲;秋叶晚伤,黄紫相杂而俱坠。蜘蛛结网,萤火虫争飞,长久没有车辙马声,怎能听到鶸鸣犬吠。低头侍奉妻子,举手谢绝宾客。仅祇与飞禽走兽为邻,永把自己埋没在蓬蒿之间。感叹这长久的宁静,忽不觉生命的重要。平素无一廛土地,而有数口人的连累。难道说不为时用,便应长做雇工,糊口寄身,忽然死在沟渠裹,以喂蝼蚁,可悲呀!哪能再舆二三士友,抱有促膝相谈的欢乐,履足差肩,写出思绪起伏多彩的清丽文章,谈论虚无玄妙的道德。衹有吴冯遇到夏馥,范式逢着孔嵩,怜悯他受雇当街卒,同情他行乞的事。倘若不认为我的耻辱会连累您,而时加顾念赐以简短的书信,则虽先前身患疾病,仍能像赤松子、王子乔那样长寿。去矣何生,高树了流芳的功绩。作此书信以代面会,笔舆泪俱下。
很久以后,被起用任安西安成王参军,累经升迁任镇右堕县王中记室,北中郎宜尘王谘议参军,入西省当值,掌管撰写谱表的事情。普通三年去世,时年五十八岁。
僧孺喜好古代典籍,聚书多至万余卷,大多是珍本,与沈约、任防家藏书相等。年轻时笃志精力,于书无所不读。文章写得华丽飘逸,多记载新鲜事,是别人所未见过的,世人看重他知识丰富。僧孺集十八州谱七百一十卷,百家谱集十五卷,东南谱集抄十卷,文集三十卷,两台弹事不入集内为五卷,及东宫新记,并在世间流传。
张率字士简,是吴郡吴人。祖父张永,在宋朝任右光禄大夫。父亲张瓖,在齐朝地位颢贵,归家乡养老,天监初年,授任右光禄,加给事中。
张率十二岁时,就能写文章,经常是每日限定写诗一首,稍有长进就写赋颂,到十六岁,大约写有二千多首。齐朝始安王萧遥光任扬州刺史,召迎他任主簿,他没有就任。起家任著作佐郎。建武三年,举秀才,授任太子舍人。舆同郡人陆棰年幼时就很亲近友好,经常一同乘车去左卫将军沈约家,有一次恰巧遇到任防在座,沈约便对任防说:“这两人是后辈中的才秀,都是南方杰出人才,您可与他们结为朋友。”由此舆任嘘很友善。张率迁任尚书殿中郎。出任西中郎南塞王功曹史,因疾未就任。久之,授任太子洗马。高祖建藩王府邸时,进用他作相国主簿。天监初年,临川王以下均设置友、学官,任张率为塑眶友。迁任司徒谢脑掾,当值塞彊待韶省,下敕让他抄写乙部书籍,又让他撰写妇人事二十余条,写成百卷,派擅长书法的琅邪人王深、吴邓人茎堡钓、鲨迪等缮写,送给后宫妃嫔。张率又写待韶赋奏上,极被高祖称赏,亲笔写敕书答道:“仔细阅读感到非常好。司马相如赋写得工整但不敏捷,枚皋写得敏捷但不工整,卿可以说在金马门待诏学士中,兼有二人长处。”又在陪侍酒宴作诗时,高祖于是另赐张率诗说:“东南有才子,故能服官政。我虽惭古昔,得人今为盛。”张率奉韶写诗回应数首。遣年,迁任秘书丞,在玉衡殿受接见。高祖说:“秘书丞是天下清官,东南帝王贵族后代没有任此职的,现让卿处在这位子,足可以使卿有美誉。”他受到的恩遇就像这样。
四年三月,在华光殿临水修楔聚宴。逭天,回卖厘贡献舞马,诏令旦胫为此事作赋,说:
臣闻“天用没有比过龙的,地用没有比过马的”所以礼称美马为骊騵,诗经颂扬马为骝骆。能跑在日影之前的遣风骏马的美妙,是世间所能听到的;龙马衔圃出河光华四溢的奇异事,会在一定时机出现。到我銮朝,广有诸夏,土地从中央伸延四方,统治天下无一例外,日落之地,风被之地的人们,越险献珍宝,将此作为见面礼,有车马良弓乌号的俊美,有驹騌豢龙的名声。而河南又贡献赤龙驹,有奇貌和无以伦比的四足,能拜礼善跳舞。天子诧异,使臣作赋,说:
梁朝建国四年,大的祥瑞已经降临,协调吕律的事情全都兴办,学校的教诲必定敷布,兵车的用处已经消失,皇帝的玉辖将出发巡视。考帝文而全部相通,披览河图而盛大壮观。奖赏以道德为首要,神灵不赞扬圣人赞扬谁。龙马衔图出河是唐尧的瑞兆,望到天马是漠代的吉祥。既符合祥瑞的征兆又合乎道德,而且事理相通脉络连贯。查考今天国家的美誉,超过在往昔的圣王。e1月放射光芒照亮幽暗,播扬德义的名声而达到远方。坚持施惠没有穷尽,表示诚意无所乎朝夕。并顺势而请设官吏,都闻风仰慕而奉守职务。从绝区交纳奇贡,由殊域送来骏马。驰远古而有赤文,现在它有着红色的两翼。既在莲塑呈献了功德,也以崇尚的颜色表示祥瑞。凭藉皎洁的月光而诞生,祖授河龙而刚健挺拔。是北方唐尧的绝异种类,是西域左面的强健后代。禀承了漂亮的四足超过同类,有不同寻常的姿态特别出众。善于在长满蒺藜的土地上周旋,知道在钟钹声中起舞。超过了在周天子马厩中的六种马,胜过了在汉朝马厩中的八个品种。自然而有天赋的个性,肥瘦岂能改变它的容貌。难道仅仅让官吏安逸地饲养它,应当去驾着马车驰骋。它能有挟尺悬凿的分辨,能知附蝉伏兔的区别,有十形五观的姿态,有三毛八肉的气势,臣何得而去称赞它,在前人的著作中本来已做了详细的描述。
观它精神俊爽,视它与众不同的豪放,奔跨田野不在意逾轮马,匹配秀骐而摒除驷马。贬斥代盘马而鄙视小华马,超越定单而轻视天骥。相信没有同等的马露面,那些马可称是它的祖先。可以走大章、竖亥未游亡地,踏逾禹、益未到之地。将不能用手指计算里程,哪有空闲整理马缰。如果踏遍前人足迹而忘却返回,逭不是我皇要做的事情。将给前古的文字做润色,超越精深的文辞而积蓄了丰富的思绪。
不久国家枢机大事之余多有闲暇,春秀还没有移去。时间是三月初三,美景全在逭时。遵循武王在镐京君臣同饮的旧例,陈列垩王在2匡旦宴饮的旧仪。拓宽漕渠在{芝业分流,引导激流让它迥旋于池中。集民间的俊秀为国家良才,造就皇帝支属中的优秀人才。戴着高冠襟连襟,佩玉锵呜肩随肩。在上挞茎清扫行车大道,整肃华台的皇帝宝座。在绿苞中探望发出的光色,穿着的紫衣也贮满了香气。听到磬鍀齐奏,又听韶乐、夏乐的播扬。承接六奏已终了。接着九变已完成。舆唐序的凤凰均等,与虞庭的舞兽相同。怀念夏后的九代马,思慕陈王的紫骝马。便令宫中内侍,试良马,经过宫庭的周围,进入后宫,报告右牵进献的马已到,竟执鞭击挞而后进。既能随着音律倾首,又能按着鼓点踏脚。耸起龙头,回转鹿身,两眼斜视,收拢像两只水鸟般的耳朵。既在场高雅地拜礼,又跟着曲子慢慢前行。在急促的节拍中扰动内心敏捷应和,在迅疾的鼓声中迅速地变换着繁多动作。骐骥行动,虎龙腾越;雀跃燕集,天鹅引颈,水鸟飞翔。可比美七盘舞的柔姿,可超过九剑的抑扬顿挫。它的仪容哪裹是藉助美丽的衣裳,宁可说是藉助于堂皇的马鬣。漂亮的脊柱与仪容相合,俯首于胸前高雅不俗。口露唾沫喷出红色气体,浸湿的汗水也流出红色。于是从祭神的集灵宫退走,在水草茂盛的夏天用仁爱之,养它。使它蕴结风雷般的壮心,想去南方旷野展足驰骋。至若吉兆大量显现,可以去大山明告大业的完成,揞绅群后,真诚地希望得到末光,而天子以肃静端庄为限度,还没有去拜访。为什么?封禅的进取与谦让是特殊的事情,如果去拜访,难道不是皇帝弥加文饰吗?今四卫以外封诸侯,五岳纳入境内,更应该大下封禅的规定,增加呈上封挥的训令,离开皇宫而el行,向着天外前进而敬承天命。驾驭绝尘骏马车无痕迹,如同鸟飞与驱驴奔驰。总揽天地人三才纵横驱驰,放纵五驾马车超然腾跃。在皇帝的车驾上遮盖着祥瑞的五色云,在侍从车上护翼着春天的东北风。皇帝的车没有超群出众的驭手,马也不因有逸气而不循轨辙。修饰中岳中断的道路,营建奉高祭祀泰山的旧地。遵循厚赐人神的典则,对众多的贤人给以培养。留下的大德与世长存,聚集繁多的福祉,在庸臣锐气方刚,有从军效力的大愿。一定从现在展示风采,将来同样送到厨房烧烤。追念司马相如的遗书,怜悯周南的遗憾。当时与到洽、周兴嗣同奉韶令作赋,高祖认为张率及兴嗣写得工整。
逭年,他居父亲丧离职。他父亲的侍妓有数十人,有一妓善唱歌有色貌,同邑人仪曹郎顾玩之求娶她为妻,此妓不愿意,便出家为尼姑。她曾趁斋会去昼匡空家,远之就写匿名信说此妓与亟空通奸,御史台将此事上奏,高祖爱惜他的才能,就把奏章搁置起来,然而还是招致世人的议论。
服丧期满除服后,很久没有做官。七年,皇帝下韶书征召他出仕,授任中权建安王中记室参军,参预长名榜的问讯,不限时日。不久有韶书让他在寿光省当值,负责子、集部书的抄写。八年,晋安王镇守石头,任张率为云麾中记室。王迁任南兖州刺史,张率转任宣毅谘议参军,并兼记室。王回到京师,张率被授任中书侍郎。十三年,王任荆州刺史,再任张率为宣惠谘议,领江陵令。王府迁往江州,张率以谘议领记室,出监豫章、临川郡。张率在王府十年,受到极厚的恩惠礼遇。
回到京师授任太子仆,累经升迁任招远将军、司徒右长史、扬州别驾。张率虽然多年担任职务,但从不留心公文簿的事,当任别驾向上奏事时,高祖阅呈文问他事情,他都回答不上来,衹能对答说“事情全写在呈文中”高祖听了不高兴。不久迁任太子家令,与中庶子陆任、太子仆刘孝绰共同掌管束宫管记,迁任黄门侍郎。出任新安太守,任职期满回都城,未至,遭遇亲生母亲丧事。大通元年,服丧期未满,去世,时年五十三岁。昭明太子遣使者赠送办理丧事所用的财物,与晋安王萧纲称赞他说:“新近张率又故去了。遣人文才高雅,真让人嗟叹惋惜。跟随弟的官府,从束到西时间很久,就更使人伤怀。近来一些有才德名望的人死去,特别使人感慨落泪,接着又听到这个消息,便又感悲伤。”
张率喜欢喝酒,处事宽容,家务事更不介意。在新安时,派家僮载米三千石送还家乡吴宅,家僮至吴,米少了大半。张率问原因,家僮回答说:“雀鼠吃了。”张率笑着说:“雀鼠吃得真快呀。”竟然不再追问。年轻时喜欢写文章,而且七略以及<艺文志中所著绿的诗赋,当今其文已佚失的,他都补作了。他所著文衡十五卷,文集三十卷,在世上流传。子名长公继嗣。
刘孝绰字孝绰,是彭城人,原名冉。祖父名刘勔,是宋朝司空忠昭公。父亲名绘,在齐朝任大司马霸府从事中郎。 孝绰小时候聪明机灵,七岁就能写文章。舅舅齐朝中书郎王融对他深加赞赏,认为他很奇特,经常带他乘车去拜访亲友,大家称他神童。王融经常说:“天下的文章,写得好的如果不是我的,那就应当归属阿士。”阿士,是孝绰的乳名。刘绘,在齐朝负责起草韶诰。孝绰还不满十五岁,刘绘就经常让他代为草拟。父亲的朋党沈约、任防、范云等听闻他的名声,并立即驾车去拜访他,任防对他格外欣赏友好。范云比刘绘还大十多岁,他的儿子孝才与孝绰都是十四五岁,当范云遇见孝绰时,便申明二人为兄弟,就命孝才给他行拜见礼。天监初年,起家任著作佐郎,作归沐诗赠送任叻,任防回赠他的诗说:“您是洛阳美好男子,投赠我怀秋之作。遣哪襄是慰问老年人,竟是给我深刻的嘱托。秉笔直书兼就褒贬,任职专憎恶坏人。屡受挫折成为良医,您的告知就是好药方。您的文章推崇锋颖,春天勉力耕种秋天取得收获。”他被名流推重就像这样。
迁任太子舍人,不久以本任职官兼尚书水部郎,启奏谢恩,皇帝手敕答道:“美锦不可立即制成,公文簿的事情也应慢慢熟习。”不久兼职改为实授。高祖极喜好虫书,也因时亲临宴饮,命沈约、任防等人言志赋诗,孝绰也被引见。曾侍奉宴饮,于座中写诗七首,高祖阅其文,篇篇都赞赏,由此朝野人士对他的看法有了改变。
不久有命令让孝绰执掌青、北徐、南徐三州政事,出任平南安成王记室,随王府到镇守地。不久补授太子洗马,迁任尚书金部郎,又任太子洗马,掌束宫管记。出任上虞令,还京师授任秘书丞,高祖对舍人周舍说:“第一重要的职官当任用第一流的人才。”因此任命孝绰担任此职。因公事被免职。不久又授任秘书丞,出任镇南安盛王谘议,回京城又因事被免职。起用任安西记室,累经升迁任安西骠骑谘议参军,敕令权知司徒右长史事,迁任太府卿、太子仆,再掌东宫管记。当时昭明太子好士爱文,孝绰与陈郡人殷芸、吴郡人陆任、琅邪人王筠、彭城人到洽等,同被以上宾之礼相待。太子兴建乐贤堂,便让画工先给孝绰画像。太子写的文章很多,许多有文才的人都想为他编集子,太子独让孝绰编集子并写了序言。迁任员外散骑常侍,兼廷尉卿,随即改为实授。
当初,孝绰与到洽友善,共同与太子交游。孝绰自认才能胜过到洽,每次宴坐,便讥笑到洽的文章,到洽很怨恨他。当孝绰任廷尉卿时,带妾进入官府,而他的母亲仍住在家襄。到洽不久任御史中丞,派掌文书的官吏查究此事,立即劾奏,说:“携带少妹住在高级馆舍,丢弃老母亲在下等的住宅。”高祖为他隐瞒恶劣行为,改“妹”为“姝”字。坐事被免官。孝绰诸弟,当时都各自跟随藩王在荆州、雍州,便给他们写信论述到洽不公平的事总共十件,信中言辞都是鄙视到氏的。又另写信密封呈送柬宫,昭明太子命令将信烧了,没有打开看。
当时世祖出任荆州刺史,至镇守地给孝绰写信说:“君隐居有许多空闲,尚可任意翻览古代文籍,歌咏诗章抒发情怀,反复比较少数古人,不会因为疲病穷困而能没有写作的欲望吧;况且虞卿、司马迁都是由于这个原因而著作的,想写文章的兴趣,更应该不少。洛阳因有好文章而纸贵,京师因作者大名而引起震动,往昔与现在如同一时,这是多么兴盛呀。近日在路途政务清闲,稍微挥笔写点文章,虽然没有记叙旅途见闻的作品,却很有一些思古念旧的篇章。到遣襄以来,有许多繁杂琐碎的公务。无名文人的毁谤,恐怕是在庐江受到侮辱;拦路的奸计,思虑是从事官兴谋的。正要掀开帷幕以自我勉励,不断地探求为政中的弊病,研墨动笔的功夫,哪襄还有闲暇参与。至于内心对它的喜爱,未曾有过间断,喜欢看到您的来信,但衹有清风却没有消息。好比梦想得到和润的玉石,渴望得到夜明之珍珠,虽然羞愧不如卞和与随侯,但还算是喜好此事。最近有新的制作,希望能出示给我。不要等到思虑我时再惠寄,让我白白地请求。没有什么可赠您知道的,写遣封信代表我对您的怀念。查点路程计算行期,迟迟才给您覆信。”孝绰回信说:“自从您辞别京师,到达荆州台府,还没有劳您直言举发我的过失,且已写出高雅清丽的文章。最近虽然预先看到您文字秀美的信札,但没有见到您写的全部作品。昔日临淄侯写的词赋,全部交舆杨脩,未能全部珍藏在箱箧,面对前代哲人自己感到羞愧。渚宫旧俗,朝廷官员多患难,李固推荐两位贤人,徐谬上奏弹劾五个郡守,威服与怀柔的治理方法,在遣裹兼而有之。应当铸金刻石流布功德,耻于用写文章留下手迹。虽然这种看法衹知其一不知其二,但偶尔也有通达圣心的时候。自从我退居寒素的家乡,就在穷巷闭门谢客,像后汉杨伦那样拒不出仕,如汉朝张挚那样闭门不作官。昔日赵国的虞卿穷困愁绝,放言谈论治国的得失;汉臣司马迁郁郁不得志,广泛叙述历史的兴衰。往昔与现在如同一时,但估量我不能同他们相比。我私下认为豹皮上的纹彩有什么罪,而以这纹彩给定罪。由此而谈,又何容易。所以我搁笔不再写文章,已过了许多年,既缺杨惮对南山的歌咏,又无冯衍在渭水所写的赋,没有自认为可献出来博取大家一笑的作品,稍稍酬答对我的鼓励和奖掖。况且才能有违于体察物情,也不打算写出谈玄说道的作品;事实舆预先的诺言不相同,宁可把恐惧遗留在朱亥那裹。回枧自己,反躬自问,满怀恐惧舆喘息。但仰望谈论漠广,遥远地好像在天涯,小小的一颗心,分开九重云霄而逝去。殿下把情谊降临到我这平民百姓的屋中,不断地关怀问讯,飞鹄吃桑椹能改恶声为好音,何况人哩。”
孝绰被免职后,高祖多次派仆射徐勉宣旨慰抚他,每有朝宴经常让他参与。当高祖作籍田诗,又让徐勉先送给孝绰看。同时奉韶作诗的人有几十位,高祖认为孝绰写得最精巧,即日下命令,起用他任西中郎湘东王谘议。孝绰上启答谢说:“臣不能衔珠报恩而躲避跌倒,不会砍除枝叶护卫根基,因为这样粗疏侥幸,舆诸事多相抵触。又加上遇到在心襄怀恨我而表面又与我做朋友的人,他在担任司隶之官后,构陷是非,罗织成我的罪名。日月光辉,鉴明是非。陛下每每看到狱中文书,立即就会审明蒋济般的冤案;烧发判明是非,是与陈正的辩才无关。终于让我逃脱遣密网,避免关进那个牢狱,使我得以回到士子的队伍,比邻都是唐尧时代一样的居民,死而复生白骨生肉,哪裹用求得他的施与。臣确实没有见识,谁不可以顶天生在人世间。遥远地农耕,断绝了进入宫阙的期望,然而朝廷颁布旨令引进接见我,给予特殊的谕旨,对于臣下这微小的人物,足为天降荣誉。比方刚劲的枝条干枯落叶,忽然给它浸润许多露水;大道填塞丁东西,又变得繁盛流畅。但朽木与粪土不可雕琢粉刷,白白地被延誉和奖掖;捕影系风难有所得,最终无由报效答谢。”又启谢皇太子说:“臣听说,先圣以‘众人厌恶他,一定要考察;众人喜爱他,也一定要去考察。难道不是孤傲特殊则成了众毁所归,结党营私则众誉变得可信?知道好与恶之间,必须等待明白察检。所以晏婴再次任阿地长官,而从前毁谤他的人现在称誉他。后来称誉他是出自对他的阿谀,以前对他的毁谤则是由于直道。所以一只狗所咬,美酒改变了它的甜与酸;一只手所摇,好端端的树改变了它的生舆死。又邹阳有流言,士人无论贤愚,一进入朝廷就会被人嫉妒。至于像臧文氏罢黜柳下惠,靳尚流放屈原,周勃排挤贾谊,公孙弘陷害主父偃,从逭以后,像这类人实在很多。徇情的曲笔诽谤人的短辞,没有空闲去尽述,笔下所窥见的,常使我痛恨得咬牙切齿。殿下诲道观览书籍,俯同好学,前人记载的冤枉曲直,全部留心阅览。臣昔日因立侍身旁,亲自承受绪言,暴起的风诬陷他人,明白他们是恶言歹意的邪恶之人,圣旨情意周到,令人深深感叹。臣下天资愚蠢操守正直,不能防微杜渐,未曾过多少时间,就遇到指责遭到灾难。虽然吹开皮毛洗去所藏污垢,在朝廷的人为此同慨叹;然而严酷的条文峻厉的法律,恣行奸恶的人他们必然上奏。不顾出卖朋友,目的是要挟君主,正是上帝运用超己的光芒,揭示出陵阳的暴虐,舞弄笔墨专事诽谤的人,在圣明的君主那裹得不到信任,在牢狱中被绳索捆绑的罪人,在庸暗中幸运得到宽免。才颁下免除废黜的诏书,便又颁下参加朝会的圣旨。小人未识通达的道术,而是拴缚马停住车子,拒绝去朝见君主。正希望销声匿迹,于是迁徙到林谷中。没有醒悟君主的视听是无穷的,急遽地一定要彰明,不以违拗谕旨被非议,又让门使引导入朝廷。给以宽厚温和的脸色,留下布帛般柔软的言语,显示出难得的机会,所受到的恩惠已经很丰厚了;更何况您给的恩惠舆特召相等同,受到的荣誉与起家任职相等同,仰望古人我自己思考,更觉得有许多羞愧。但没有改变赤诚和坚定,永藏轮轨,然而察看他的花言巧语,仍在制造谗言诬害别人。而且凌冬而生,已凋谢了枝叶,白白地迎到德惠恩泽,无以报谢阳春。”
后来任太子仆,居母亲丧离职。服丧期满除服,授任安西湘束王谘议参军,迁任黄门侍郎,尚书吏部郎,因接受别人馈赠的一束绢,被馈赠的人诉讼,降职任信威临贺王长史。不久,迁任秘书监。大同五年,在官任上去世,时年五十九岁。
孝绰年轻时有盛名,然而他仗恃才学任性使气,对人多加欺凌轻慢,有不合心意的,便夸大其辞加以毁谤。领军咸盾、太府卿沈僧呆等人,都被君主赏识,而孝绰格外轻视他们。每当在朝廷集会同处时,公卿之间没有他可与之说话的人,反而呼来仆隶向他们打听道途间的传言,由此得罪了许多人。
孝绰的辞藻被后辈推崇效法,当世的人很看重他的文章,每作一篇,早上写成晚上就会传遍,好事的人都加以讽诵传写,文章能流闻到很远的区域。文集有数十万言,在当世流传。
孝绰兄弟及群从诸子侄,当时有七十人,都能写文章,近代没有这样的。他的三个妹妹分别嫁给琅邪人王叔英、吴郡人张嵊、东海人徐悱,她们都有才学;徐悱的妻子文辞格外清秀脱俗。徐悱,是仆射徐勉的儿子,任晋安郡太守,死后,遗体送回京师,妻子为他写祭文,文辞极其悲伤。徐勉本想为儿子写哀文,看到她的祭文,便搁笔不写了。
孝绰儿子谅,字求信。年轻时好学,有文才,尤其博知置伐典故,时人称呼他“皮裹置书”历任著作佐郎,太子舍人,王府主簿,功曹史,宣城王记室参军。
王筠字元礼,又字德柔,是琅邪临沂人。祖父名僵卢,曾任蛮曲司空个垄公。父亲名担,任太中大夫。
王筠幼时机敏聪慧,七岁就能写文章。十六岁时,作芍药赋,写得极美。长大后,心性纯正恬静,喜欢学习,与堂兄王泰名望相等。陈郡人谢览,谢览弟谢举,也有极高的声誉,时人因此说:“谢有览举,王有养炬。”炬是泰,养就是筠,均是两人的小名。
起家任中军临川王行参军,迁任太子舍人,授任尚书殿中郎。王氏过长江以来,没有人任郎署官职的,有人劝他还是退避不要去任职,王筠说:“陆机是东南的优秀人才,王坦之是江东独一无二的人才,吾能得以与昔人齐步并驾,哪有太多的怨恨。”于是欣然就职。尚书令沈约,被当世人敬仰为辞宗,每当他看见王筠的文章,赞叹吟咏,认为自己都不如。曾经对王筠说:“昔日墓邕看见王整称赏说:‘您是王公的孙子,我家的书籍,全部送给您。,我虽不聪慧,请附赠造句话。自从谢跳诸位贤人故去之后,平生要好的朋友,几乎全都没有了,没想到在衰老之年,又与君相逢。”选曲在他郊外的居宅修造阁斋,玉篷作草木十诗,写在墙壁上,都是直写词文,不加篇题。选钓对人说:“这些诗都是指明事物描绘出它们的形状,不需要藉用题目加以说明。”这垫作郊居赋,构思很久,还不能完成,便邀请王塑向他出示草稿,王蟹读至“雌霓读音为五激反连踡”选塾高兴地拍着手说:“我曾担心人将霓读为五鶸反。”又读到“坠石槌星”.及“冰悬坎而带坻”王筠都击节称赞。沈约说:“知音者少,真正能欣赏诗的人几乎没有了,我所以邀请您诵诗,正是在这几句上。”王筠曾作诗呈送选面,这钓立即回信说:“览所示诗,确实华美典雅,诗的音律覆盖纸上,风光景物充满字裹行间。夔、值夏的乐声相继,舆您的诗相比还有余惭;孑l雀翠鸟群翔,难道不有许多羞愧。思古之情见识短浅,每当积储了新颖奇特的思绪,光明灿烂一齐到来,但刚一开头就全用尽了。会当兴盛隆昌,荣光焕发,贤能的人振奋有为,和谐的意义,宁可比成笙与簧片。思维能力完备丰富,到了如此地步,叹服吟研,周详浏览忘掉杂念。昔时我年少体健,很喜爱这样的文辞,品味之间,忽然到了衰老之年。不如后辈,确实不衹一人,推举才能独享美名,实归于你。慢慢地等到闲暇之el,佳构才得以申舒。”王筠写诗赋能用生僻少用的韵,每次公宴一起写作,他的文辞一定很妍美。沈约常从容启禀高祖说:“晚来的名家,惟见王筠是独一无二的。”
累经升迁任太子洗马,中舍人,并掌束宫管记。昭明太子喜爱有文学才能的人,常舆王筠及刘孝绰、陆便、到洽、殷芸等人在玄圃游宴,太于唯独拉着王筠的衣袖抚摸孝绰的肩说:“造就称作左把浮丘袖,右拍洪崖肩。”他被推重就像这样。王筠又舆殷芸因诗文旨意方正风雅受到礼遇。出任丹阳尹丞、北中郎谘议参军,迁任中书郎。奉敕作开善寺实志大师碑文,文词极华丽清逸。又敕撰中书表奏三十卷,以及所奏上的赋颂,都编为一集。不久兼任宁远湘束王长史,行府、藩国、郡事。授任太子家令,复掌管记。
普通元年,居母亲丧离职。王筠对母亲很孝顺,服丧超过常礼,因哀伤过度而消瘦,服丧期满除服后,得病很久。六年,授任尚书吏部郎,迁任太子中庶子,领羽林监,又改任领步兵。中大通二年,迁任司徒左长史。三年,昭明太子去世,敕令王筠写哀策文,又被人们赞叹欣赏。不久出任贞威将军、临海太守,在郡被人讼诉,职务没有调升有好几年。大同初年,起任云麾豫章王长史,迁任秘书监。五年,授太府卿。次年,迁任度支尚书。中大同元年,出任明威将军、永嘉太守,因病坚决辞任,就移任光禄大夫,不久迁任云骑将军、司徒左长史。太清二年,侯景侵逼京城,王筠当时不入城内。次年,太宗即位,任太子詹事。王筠的旧宅先前被贼所烧焚,便借住在国子祭酒萧子云家,夜间忽有盗贼进攻住宅,王箠惊惧坠井而死,时年六十九岁。家人有十多人同时遇害。
王整长相丑个子小,身高不满六尺。性情宽大忠厚,不因有技艺而高人一等,然而年轻时就具有才华享有名声,舆刘孝绰同被当世人推重。他写的自序说:“我年轻时喜好读书,老了更加专心,虽然是偶尔观览,也全部分条记下,以后重新观览,欢兴更深,习惯与性情已养成了,不觉得用笔疲倦。从十三四岁,也就是齐朝建武二年乙亥开始,至梁朝大同六年,四十六年了。幼年时读五经,都读了七八十遍。喜爱左氏春秋,它成了经常议论、诵读的内容,广略去取,凡三遇五抄。其余的经书以及周官、仪礼、国语、尔雅、山海经、本草都抄过两遍。子史诸集皆抄遇一遍。未曾藉助别人的手,都是亲自抄录,大小有百余卷。不值得传给好事的人,衹是用它备遗忘罢了。”又给诸儿的信中论述家世集说:“史书人物传记称安平人崔压及涂亩人尘压,都历代出现有文才的人,所以蓝坠说崔旦‘世代雕龙’。然而不过是父子两三代罢了,没有七世之中,名德光辉相承,爵位连续继承,人人有文集,像吾门家世的了。少傅选面对人说:‘我年轻时喜好百家之言,亲自编撰了四个朝代的史书,自开辟以来,没有爵位蝉联,有文才的人连续不绝,像王氏这样兴盛的。,你们要仰观祖先的遣业,思考各自的努力。”王筻自己编撰文集,以任一官时写的文章为一集,从洗马、中书郎、中庶子、吏部郎、左佐、堕涂太守至太府卿,各为十卷,度支尚书三十卷,共一百卷,在当世流传。
史臣陈吏部尚书面塞说:王僧噩的鸿大学问,刘耋镗的华美词藻,君主不是不喜好,他们的才能不是不用,他们穿上贵官服装,取得极重要地位,有什么难的呀!然而孝绰不拘束自己的言行,自己使地位名誉受到挫辱,白白地忧懑压抑于当年,不是没有恩遇呀。
对我的友爱如同邹长倩对公孙弘,我眼裹含着滚动的泪水,但还是举手异道而行,羞于像妇人那样啼哭。您向来看重节候,秋风已经来临,起居无恙,行动适宜吧。您有扬雄书信、阮玛记事那样的文才,被信用已经如此,可以极为欢乐。且使目明,又能除去因思念而引起的头痛。甚善甚善。
我没有过去那些贤人的才能却有他们的疾病,神经错乱两眼昏花的情形屡次出现,消渴病更加严重。顺从自然的变化听凭死期到来,因此不再看病吃药,祇是遗憾这次突然遭受极大耻辱,干犯明文规定的法令条规,离开了光明洁净而自己不能洗去污秽,怀有烦冤而没有人可告诉,自青壮年至今蓄积的成就,舆此一起消亡,白白地窃取显贵的身份舆崇高的声誉,意外地得到官职和爵位,今后我的智慧才能没有可以报效的地方,精神气力没有应用的机会,想起这些我悲痛填膺,眼泪流尽而继之以血。
衹是因为不才,文采舆禀性都很平庸,衣食困乏,迫于饥寒,依违于政事和隐居之间改而从事农耕,所希望的不过是多得谷物。久为俸禄少地位低的小官,从事下级僚吏的差使,没有奇特的才能超群的学问,雄略高谋,并非说一句话可以匡俗振民,提一建议可以固邦兴国。把和氏璧完整带回趟国,用匕首刺秦王救燕国,隐居魏国使魏不被秦国侵害,甘于立秦廷请兵使楚厘坚壑安全,使包趣人脑碎,使旦直入骨髓流出,拥有十万大军纵横驰骋所向无阻,带领五千士兵深入列国,他们将能执圭裂土封侯,功劳刻在景公钟上,锦绣做衣,朱红涂车,这是大丈夫的志向,不是我等之辈所能做到的。仅有章句小才,虫篆小技,徜徉在书卷之间,流连在杯酒之中,像妇人那样屈身折节,如同米盐那样烦碎,哪裹能得到显贵荣华。加上我性格疏散说话迟钝,拙于进取,不曾与许劭、皇迩一类人物交往,在3陋、宣垒一类人中遨游,低首缩肩,驯服听命,揣摩上官的意志,奉承恭顺,以博取他们的欢心,所以三代人都没有交上好运,十年没有徙移,哪能说不是才能低微。等到除旧布新,旭日东升,大家欢天喜地,歌颂国家有了新主,而我却还在一个小官吏的职位上困顿不前,阻隔在千里之外,不能手持朝笏作皇帝的亲近侍从官,参与以礼相交的盟会,或者手执兵器,厕身在行伍之中。等到我引罪自责辞官归来,皇帝的恩泽均沾到旧时的小官员,我登上皇宫的殿阶,皇帝一见我就给好脸色,再见面又与我亲切交谈,我得到的荣宠不是藉助皇帝左右侍从的容纳,也不用王公大臣帮助。也不是同席共砚的旧交,或酒席宴会上的旧识。一旦在武帐文阶间陪侍皇帝,配备老聃、史佚般的柱下史,充当严助、朱博般的席上宾客,入则居于朝廷九卿之列,出则独断千里地方的政务,占据了朝廷的要职,虽然古代也有不按寻常次序封人爵位,选拔人才不考虑一定的名分,还没有像我这样好比骑着追风马追日影那样升迁得如此快速的。
地基浅薄墙体高危,路途遥远力量困顿,倾覆颠仆是必然的,坠落倒地是预料中的事情。最终因为福过多而灾生,人指鬼望,想要及时调节宥坐之器的水位,使之不要太遇或不及,以验证鼓器防止倾覆,是以不能早从曲影,终竞走上被怀疑的小路。因此司隶官严正地对待我,想将我当成射箭的靶子,我好比悬挂在厨房裹的走兽,又像被箭射中的鸟,将放置在庖鼎,或用来喂饱鹰鹊。虽然事情和那种钻皮出羽极意被夸饰的现象不同,文辞也并不深刻,我还是将这些言辞,写成这样的文章,我的罪最重的处罚是被投放到极远的北方。次一等可能送左校劳作,成了穿红衣服的罪人,充当捣谷打柴的仆隶。幸亏圣主有宽免罪人的德行,实施爱惜生灵不事杀戮的恩惠,打开罗网给予生路,像大禹哀怜罪人而哭泣那样,哀愍我缺乏志气节操,可怜我的恐惧,使朽骨生出新肉,枯枝长出绿叶,辍薪止火,使我得以不销烂,好像从北极星那边返回灵魂,从泰山那裹追回气息,衹将我削职为民,悠闲地住在家乡的巷子裹,从此到五十年以后,都是君主所赐予的。木石能感到天地阴阳的转变,犬马能识别对它的厚薄,圆首方足的百姓,谁不立于天地之间?而私下有悲伤,是因为士无论贤或不肖,在朝被人妒嫉;女人不论美或丑,入宫受人嫉妒。我家裹贫寒,没有礼物可以馈赠给友朋,厌恶伪善者,耻于那些人的谄谀献媚,为什么服从别人,为什么顺随时俗?外无为我奔走的朋友,内乏较为亲近的亲戚,所以挑拨离间的人,随相构陷诬害我。当一朝被罢黜,使怨恨我的人称心如意,唉,可悲啊!
先显贵后卑贱,古富贵今贫穷,季伦所以发出此哀音,雍门人所以和应韩娥的悲曲。又受到严秋阴寒气势的逼迫,万物多悲伤,长夜辗转,百忧俱至。何况又是霜打草色,风摇树影。寒虫夕叫,高低强弱合聚而同悲;秋叶晚伤,黄紫相杂而俱坠。蜘蛛结网,萤火虫争飞,长久没有车辙马声,怎能听到鶸鸣犬吠。低头侍奉妻子,举手谢绝宾客。仅祇与飞禽走兽为邻,永把自己埋没在蓬蒿之间。感叹这长久的宁静,忽不觉生命的重要。平素无一廛土地,而有数口人的连累。难道说不为时用,便应长做雇工,糊口寄身,忽然死在沟渠裹,以喂蝼蚁,可悲呀!哪能再舆二三士友,抱有促膝相谈的欢乐,履足差肩,写出思绪起伏多彩的清丽文章,谈论虚无玄妙的道德。衹有吴冯遇到夏馥,范式逢着孔嵩,怜悯他受雇当街卒,同情他行乞的事。倘若不认为我的耻辱会连累您,而时加顾念赐以简短的书信,则虽先前身患疾病,仍能像赤松子、王子乔那样长寿。去矣何生,高树了流芳的功绩。作此书信以代面会,笔舆泪俱下。
很久以后,被起用任安西安成王参军,累经升迁任镇右堕县王中记室,北中郎宜尘王谘议参军,入西省当值,掌管撰写谱表的事情。普通三年去世,时年五十八岁。
僧孺喜好古代典籍,聚书多至万余卷,大多是珍本,与沈约、任防家藏书相等。年轻时笃志精力,于书无所不读。文章写得华丽飘逸,多记载新鲜事,是别人所未见过的,世人看重他知识丰富。僧孺集十八州谱七百一十卷,百家谱集十五卷,东南谱集抄十卷,文集三十卷,两台弹事不入集内为五卷,及东宫新记,并在世间流传。
张率字士简,是吴郡吴人。祖父张永,在宋朝任右光禄大夫。父亲张瓖,在齐朝地位颢贵,归家乡养老,天监初年,授任右光禄,加给事中。
张率十二岁时,就能写文章,经常是每日限定写诗一首,稍有长进就写赋颂,到十六岁,大约写有二千多首。齐朝始安王萧遥光任扬州刺史,召迎他任主簿,他没有就任。起家任著作佐郎。建武三年,举秀才,授任太子舍人。舆同郡人陆棰年幼时就很亲近友好,经常一同乘车去左卫将军沈约家,有一次恰巧遇到任防在座,沈约便对任防说:“这两人是后辈中的才秀,都是南方杰出人才,您可与他们结为朋友。”由此舆任嘘很友善。张率迁任尚书殿中郎。出任西中郎南塞王功曹史,因疾未就任。久之,授任太子洗马。高祖建藩王府邸时,进用他作相国主簿。天监初年,临川王以下均设置友、学官,任张率为塑眶友。迁任司徒谢脑掾,当值塞彊待韶省,下敕让他抄写乙部书籍,又让他撰写妇人事二十余条,写成百卷,派擅长书法的琅邪人王深、吴邓人茎堡钓、鲨迪等缮写,送给后宫妃嫔。张率又写待韶赋奏上,极被高祖称赏,亲笔写敕书答道:“仔细阅读感到非常好。司马相如赋写得工整但不敏捷,枚皋写得敏捷但不工整,卿可以说在金马门待诏学士中,兼有二人长处。”又在陪侍酒宴作诗时,高祖于是另赐张率诗说:“东南有才子,故能服官政。我虽惭古昔,得人今为盛。”张率奉韶写诗回应数首。遣年,迁任秘书丞,在玉衡殿受接见。高祖说:“秘书丞是天下清官,东南帝王贵族后代没有任此职的,现让卿处在这位子,足可以使卿有美誉。”他受到的恩遇就像这样。
四年三月,在华光殿临水修楔聚宴。逭天,回卖厘贡献舞马,诏令旦胫为此事作赋,说:
臣闻“天用没有比过龙的,地用没有比过马的”所以礼称美马为骊騵,诗经颂扬马为骝骆。能跑在日影之前的遣风骏马的美妙,是世间所能听到的;龙马衔圃出河光华四溢的奇异事,会在一定时机出现。到我銮朝,广有诸夏,土地从中央伸延四方,统治天下无一例外,日落之地,风被之地的人们,越险献珍宝,将此作为见面礼,有车马良弓乌号的俊美,有驹騌豢龙的名声。而河南又贡献赤龙驹,有奇貌和无以伦比的四足,能拜礼善跳舞。天子诧异,使臣作赋,说:
梁朝建国四年,大的祥瑞已经降临,协调吕律的事情全都兴办,学校的教诲必定敷布,兵车的用处已经消失,皇帝的玉辖将出发巡视。考帝文而全部相通,披览河图而盛大壮观。奖赏以道德为首要,神灵不赞扬圣人赞扬谁。龙马衔图出河是唐尧的瑞兆,望到天马是漠代的吉祥。既符合祥瑞的征兆又合乎道德,而且事理相通脉络连贯。查考今天国家的美誉,超过在往昔的圣王。e1月放射光芒照亮幽暗,播扬德义的名声而达到远方。坚持施惠没有穷尽,表示诚意无所乎朝夕。并顺势而请设官吏,都闻风仰慕而奉守职务。从绝区交纳奇贡,由殊域送来骏马。驰远古而有赤文,现在它有着红色的两翼。既在莲塑呈献了功德,也以崇尚的颜色表示祥瑞。凭藉皎洁的月光而诞生,祖授河龙而刚健挺拔。是北方唐尧的绝异种类,是西域左面的强健后代。禀承了漂亮的四足超过同类,有不同寻常的姿态特别出众。善于在长满蒺藜的土地上周旋,知道在钟钹声中起舞。超过了在周天子马厩中的六种马,胜过了在汉朝马厩中的八个品种。自然而有天赋的个性,肥瘦岂能改变它的容貌。难道仅仅让官吏安逸地饲养它,应当去驾着马车驰骋。它能有挟尺悬凿的分辨,能知附蝉伏兔的区别,有十形五观的姿态,有三毛八肉的气势,臣何得而去称赞它,在前人的著作中本来已做了详细的描述。
观它精神俊爽,视它与众不同的豪放,奔跨田野不在意逾轮马,匹配秀骐而摒除驷马。贬斥代盘马而鄙视小华马,超越定单而轻视天骥。相信没有同等的马露面,那些马可称是它的祖先。可以走大章、竖亥未游亡地,踏逾禹、益未到之地。将不能用手指计算里程,哪有空闲整理马缰。如果踏遍前人足迹而忘却返回,逭不是我皇要做的事情。将给前古的文字做润色,超越精深的文辞而积蓄了丰富的思绪。
不久国家枢机大事之余多有闲暇,春秀还没有移去。时间是三月初三,美景全在逭时。遵循武王在镐京君臣同饮的旧例,陈列垩王在2匡旦宴饮的旧仪。拓宽漕渠在{芝业分流,引导激流让它迥旋于池中。集民间的俊秀为国家良才,造就皇帝支属中的优秀人才。戴着高冠襟连襟,佩玉锵呜肩随肩。在上挞茎清扫行车大道,整肃华台的皇帝宝座。在绿苞中探望发出的光色,穿着的紫衣也贮满了香气。听到磬鍀齐奏,又听韶乐、夏乐的播扬。承接六奏已终了。接着九变已完成。舆唐序的凤凰均等,与虞庭的舞兽相同。怀念夏后的九代马,思慕陈王的紫骝马。便令宫中内侍,试良马,经过宫庭的周围,进入后宫,报告右牵进献的马已到,竟执鞭击挞而后进。既能随着音律倾首,又能按着鼓点踏脚。耸起龙头,回转鹿身,两眼斜视,收拢像两只水鸟般的耳朵。既在场高雅地拜礼,又跟着曲子慢慢前行。在急促的节拍中扰动内心敏捷应和,在迅疾的鼓声中迅速地变换着繁多动作。骐骥行动,虎龙腾越;雀跃燕集,天鹅引颈,水鸟飞翔。可比美七盘舞的柔姿,可超过九剑的抑扬顿挫。它的仪容哪裹是藉助美丽的衣裳,宁可说是藉助于堂皇的马鬣。漂亮的脊柱与仪容相合,俯首于胸前高雅不俗。口露唾沫喷出红色气体,浸湿的汗水也流出红色。于是从祭神的集灵宫退走,在水草茂盛的夏天用仁爱之,养它。使它蕴结风雷般的壮心,想去南方旷野展足驰骋。至若吉兆大量显现,可以去大山明告大业的完成,揞绅群后,真诚地希望得到末光,而天子以肃静端庄为限度,还没有去拜访。为什么?封禅的进取与谦让是特殊的事情,如果去拜访,难道不是皇帝弥加文饰吗?今四卫以外封诸侯,五岳纳入境内,更应该大下封禅的规定,增加呈上封挥的训令,离开皇宫而el行,向着天外前进而敬承天命。驾驭绝尘骏马车无痕迹,如同鸟飞与驱驴奔驰。总揽天地人三才纵横驱驰,放纵五驾马车超然腾跃。在皇帝的车驾上遮盖着祥瑞的五色云,在侍从车上护翼着春天的东北风。皇帝的车没有超群出众的驭手,马也不因有逸气而不循轨辙。修饰中岳中断的道路,营建奉高祭祀泰山的旧地。遵循厚赐人神的典则,对众多的贤人给以培养。留下的大德与世长存,聚集繁多的福祉,在庸臣锐气方刚,有从军效力的大愿。一定从现在展示风采,将来同样送到厨房烧烤。追念司马相如的遗书,怜悯周南的遗憾。当时与到洽、周兴嗣同奉韶令作赋,高祖认为张率及兴嗣写得工整。
逭年,他居父亲丧离职。他父亲的侍妓有数十人,有一妓善唱歌有色貌,同邑人仪曹郎顾玩之求娶她为妻,此妓不愿意,便出家为尼姑。她曾趁斋会去昼匡空家,远之就写匿名信说此妓与亟空通奸,御史台将此事上奏,高祖爱惜他的才能,就把奏章搁置起来,然而还是招致世人的议论。
服丧期满除服后,很久没有做官。七年,皇帝下韶书征召他出仕,授任中权建安王中记室参军,参预长名榜的问讯,不限时日。不久有韶书让他在寿光省当值,负责子、集部书的抄写。八年,晋安王镇守石头,任张率为云麾中记室。王迁任南兖州刺史,张率转任宣毅谘议参军,并兼记室。王回到京师,张率被授任中书侍郎。十三年,王任荆州刺史,再任张率为宣惠谘议,领江陵令。王府迁往江州,张率以谘议领记室,出监豫章、临川郡。张率在王府十年,受到极厚的恩惠礼遇。
回到京师授任太子仆,累经升迁任招远将军、司徒右长史、扬州别驾。张率虽然多年担任职务,但从不留心公文簿的事,当任别驾向上奏事时,高祖阅呈文问他事情,他都回答不上来,衹能对答说“事情全写在呈文中”高祖听了不高兴。不久迁任太子家令,与中庶子陆任、太子仆刘孝绰共同掌管束宫管记,迁任黄门侍郎。出任新安太守,任职期满回都城,未至,遭遇亲生母亲丧事。大通元年,服丧期未满,去世,时年五十三岁。昭明太子遣使者赠送办理丧事所用的财物,与晋安王萧纲称赞他说:“新近张率又故去了。遣人文才高雅,真让人嗟叹惋惜。跟随弟的官府,从束到西时间很久,就更使人伤怀。近来一些有才德名望的人死去,特别使人感慨落泪,接着又听到这个消息,便又感悲伤。”
张率喜欢喝酒,处事宽容,家务事更不介意。在新安时,派家僮载米三千石送还家乡吴宅,家僮至吴,米少了大半。张率问原因,家僮回答说:“雀鼠吃了。”张率笑着说:“雀鼠吃得真快呀。”竟然不再追问。年轻时喜欢写文章,而且七略以及<艺文志中所著绿的诗赋,当今其文已佚失的,他都补作了。他所著文衡十五卷,文集三十卷,在世上流传。子名长公继嗣。
刘孝绰字孝绰,是彭城人,原名冉。祖父名刘勔,是宋朝司空忠昭公。父亲名绘,在齐朝任大司马霸府从事中郎。 孝绰小时候聪明机灵,七岁就能写文章。舅舅齐朝中书郎王融对他深加赞赏,认为他很奇特,经常带他乘车去拜访亲友,大家称他神童。王融经常说:“天下的文章,写得好的如果不是我的,那就应当归属阿士。”阿士,是孝绰的乳名。刘绘,在齐朝负责起草韶诰。孝绰还不满十五岁,刘绘就经常让他代为草拟。父亲的朋党沈约、任防、范云等听闻他的名声,并立即驾车去拜访他,任防对他格外欣赏友好。范云比刘绘还大十多岁,他的儿子孝才与孝绰都是十四五岁,当范云遇见孝绰时,便申明二人为兄弟,就命孝才给他行拜见礼。天监初年,起家任著作佐郎,作归沐诗赠送任叻,任防回赠他的诗说:“您是洛阳美好男子,投赠我怀秋之作。遣哪襄是慰问老年人,竟是给我深刻的嘱托。秉笔直书兼就褒贬,任职专憎恶坏人。屡受挫折成为良医,您的告知就是好药方。您的文章推崇锋颖,春天勉力耕种秋天取得收获。”他被名流推重就像这样。
迁任太子舍人,不久以本任职官兼尚书水部郎,启奏谢恩,皇帝手敕答道:“美锦不可立即制成,公文簿的事情也应慢慢熟习。”不久兼职改为实授。高祖极喜好虫书,也因时亲临宴饮,命沈约、任防等人言志赋诗,孝绰也被引见。曾侍奉宴饮,于座中写诗七首,高祖阅其文,篇篇都赞赏,由此朝野人士对他的看法有了改变。
不久有命令让孝绰执掌青、北徐、南徐三州政事,出任平南安成王记室,随王府到镇守地。不久补授太子洗马,迁任尚书金部郎,又任太子洗马,掌束宫管记。出任上虞令,还京师授任秘书丞,高祖对舍人周舍说:“第一重要的职官当任用第一流的人才。”因此任命孝绰担任此职。因公事被免职。不久又授任秘书丞,出任镇南安盛王谘议,回京城又因事被免职。起用任安西记室,累经升迁任安西骠骑谘议参军,敕令权知司徒右长史事,迁任太府卿、太子仆,再掌东宫管记。当时昭明太子好士爱文,孝绰与陈郡人殷芸、吴郡人陆任、琅邪人王筠、彭城人到洽等,同被以上宾之礼相待。太子兴建乐贤堂,便让画工先给孝绰画像。太子写的文章很多,许多有文才的人都想为他编集子,太子独让孝绰编集子并写了序言。迁任员外散骑常侍,兼廷尉卿,随即改为实授。
当初,孝绰与到洽友善,共同与太子交游。孝绰自认才能胜过到洽,每次宴坐,便讥笑到洽的文章,到洽很怨恨他。当孝绰任廷尉卿时,带妾进入官府,而他的母亲仍住在家襄。到洽不久任御史中丞,派掌文书的官吏查究此事,立即劾奏,说:“携带少妹住在高级馆舍,丢弃老母亲在下等的住宅。”高祖为他隐瞒恶劣行为,改“妹”为“姝”字。坐事被免官。孝绰诸弟,当时都各自跟随藩王在荆州、雍州,便给他们写信论述到洽不公平的事总共十件,信中言辞都是鄙视到氏的。又另写信密封呈送柬宫,昭明太子命令将信烧了,没有打开看。
当时世祖出任荆州刺史,至镇守地给孝绰写信说:“君隐居有许多空闲,尚可任意翻览古代文籍,歌咏诗章抒发情怀,反复比较少数古人,不会因为疲病穷困而能没有写作的欲望吧;况且虞卿、司马迁都是由于这个原因而著作的,想写文章的兴趣,更应该不少。洛阳因有好文章而纸贵,京师因作者大名而引起震动,往昔与现在如同一时,这是多么兴盛呀。近日在路途政务清闲,稍微挥笔写点文章,虽然没有记叙旅途见闻的作品,却很有一些思古念旧的篇章。到遣襄以来,有许多繁杂琐碎的公务。无名文人的毁谤,恐怕是在庐江受到侮辱;拦路的奸计,思虑是从事官兴谋的。正要掀开帷幕以自我勉励,不断地探求为政中的弊病,研墨动笔的功夫,哪襄还有闲暇参与。至于内心对它的喜爱,未曾有过间断,喜欢看到您的来信,但衹有清风却没有消息。好比梦想得到和润的玉石,渴望得到夜明之珍珠,虽然羞愧不如卞和与随侯,但还算是喜好此事。最近有新的制作,希望能出示给我。不要等到思虑我时再惠寄,让我白白地请求。没有什么可赠您知道的,写遣封信代表我对您的怀念。查点路程计算行期,迟迟才给您覆信。”孝绰回信说:“自从您辞别京师,到达荆州台府,还没有劳您直言举发我的过失,且已写出高雅清丽的文章。最近虽然预先看到您文字秀美的信札,但没有见到您写的全部作品。昔日临淄侯写的词赋,全部交舆杨脩,未能全部珍藏在箱箧,面对前代哲人自己感到羞愧。渚宫旧俗,朝廷官员多患难,李固推荐两位贤人,徐谬上奏弹劾五个郡守,威服与怀柔的治理方法,在遣裹兼而有之。应当铸金刻石流布功德,耻于用写文章留下手迹。虽然这种看法衹知其一不知其二,但偶尔也有通达圣心的时候。自从我退居寒素的家乡,就在穷巷闭门谢客,像后汉杨伦那样拒不出仕,如汉朝张挚那样闭门不作官。昔日赵国的虞卿穷困愁绝,放言谈论治国的得失;汉臣司马迁郁郁不得志,广泛叙述历史的兴衰。往昔与现在如同一时,但估量我不能同他们相比。我私下认为豹皮上的纹彩有什么罪,而以这纹彩给定罪。由此而谈,又何容易。所以我搁笔不再写文章,已过了许多年,既缺杨惮对南山的歌咏,又无冯衍在渭水所写的赋,没有自认为可献出来博取大家一笑的作品,稍稍酬答对我的鼓励和奖掖。况且才能有违于体察物情,也不打算写出谈玄说道的作品;事实舆预先的诺言不相同,宁可把恐惧遗留在朱亥那裹。回枧自己,反躬自问,满怀恐惧舆喘息。但仰望谈论漠广,遥远地好像在天涯,小小的一颗心,分开九重云霄而逝去。殿下把情谊降临到我这平民百姓的屋中,不断地关怀问讯,飞鹄吃桑椹能改恶声为好音,何况人哩。”
孝绰被免职后,高祖多次派仆射徐勉宣旨慰抚他,每有朝宴经常让他参与。当高祖作籍田诗,又让徐勉先送给孝绰看。同时奉韶作诗的人有几十位,高祖认为孝绰写得最精巧,即日下命令,起用他任西中郎湘东王谘议。孝绰上启答谢说:“臣不能衔珠报恩而躲避跌倒,不会砍除枝叶护卫根基,因为这样粗疏侥幸,舆诸事多相抵触。又加上遇到在心襄怀恨我而表面又与我做朋友的人,他在担任司隶之官后,构陷是非,罗织成我的罪名。日月光辉,鉴明是非。陛下每每看到狱中文书,立即就会审明蒋济般的冤案;烧发判明是非,是与陈正的辩才无关。终于让我逃脱遣密网,避免关进那个牢狱,使我得以回到士子的队伍,比邻都是唐尧时代一样的居民,死而复生白骨生肉,哪裹用求得他的施与。臣确实没有见识,谁不可以顶天生在人世间。遥远地农耕,断绝了进入宫阙的期望,然而朝廷颁布旨令引进接见我,给予特殊的谕旨,对于臣下这微小的人物,足为天降荣誉。比方刚劲的枝条干枯落叶,忽然给它浸润许多露水;大道填塞丁东西,又变得繁盛流畅。但朽木与粪土不可雕琢粉刷,白白地被延誉和奖掖;捕影系风难有所得,最终无由报效答谢。”又启谢皇太子说:“臣听说,先圣以‘众人厌恶他,一定要考察;众人喜爱他,也一定要去考察。难道不是孤傲特殊则成了众毁所归,结党营私则众誉变得可信?知道好与恶之间,必须等待明白察检。所以晏婴再次任阿地长官,而从前毁谤他的人现在称誉他。后来称誉他是出自对他的阿谀,以前对他的毁谤则是由于直道。所以一只狗所咬,美酒改变了它的甜与酸;一只手所摇,好端端的树改变了它的生舆死。又邹阳有流言,士人无论贤愚,一进入朝廷就会被人嫉妒。至于像臧文氏罢黜柳下惠,靳尚流放屈原,周勃排挤贾谊,公孙弘陷害主父偃,从逭以后,像这类人实在很多。徇情的曲笔诽谤人的短辞,没有空闲去尽述,笔下所窥见的,常使我痛恨得咬牙切齿。殿下诲道观览书籍,俯同好学,前人记载的冤枉曲直,全部留心阅览。臣昔日因立侍身旁,亲自承受绪言,暴起的风诬陷他人,明白他们是恶言歹意的邪恶之人,圣旨情意周到,令人深深感叹。臣下天资愚蠢操守正直,不能防微杜渐,未曾过多少时间,就遇到指责遭到灾难。虽然吹开皮毛洗去所藏污垢,在朝廷的人为此同慨叹;然而严酷的条文峻厉的法律,恣行奸恶的人他们必然上奏。不顾出卖朋友,目的是要挟君主,正是上帝运用超己的光芒,揭示出陵阳的暴虐,舞弄笔墨专事诽谤的人,在圣明的君主那裹得不到信任,在牢狱中被绳索捆绑的罪人,在庸暗中幸运得到宽免。才颁下免除废黜的诏书,便又颁下参加朝会的圣旨。小人未识通达的道术,而是拴缚马停住车子,拒绝去朝见君主。正希望销声匿迹,于是迁徙到林谷中。没有醒悟君主的视听是无穷的,急遽地一定要彰明,不以违拗谕旨被非议,又让门使引导入朝廷。给以宽厚温和的脸色,留下布帛般柔软的言语,显示出难得的机会,所受到的恩惠已经很丰厚了;更何况您给的恩惠舆特召相等同,受到的荣誉与起家任职相等同,仰望古人我自己思考,更觉得有许多羞愧。但没有改变赤诚和坚定,永藏轮轨,然而察看他的花言巧语,仍在制造谗言诬害别人。而且凌冬而生,已凋谢了枝叶,白白地迎到德惠恩泽,无以报谢阳春。”
后来任太子仆,居母亲丧离职。服丧期满除服,授任安西湘束王谘议参军,迁任黄门侍郎,尚书吏部郎,因接受别人馈赠的一束绢,被馈赠的人诉讼,降职任信威临贺王长史。不久,迁任秘书监。大同五年,在官任上去世,时年五十九岁。
孝绰年轻时有盛名,然而他仗恃才学任性使气,对人多加欺凌轻慢,有不合心意的,便夸大其辞加以毁谤。领军咸盾、太府卿沈僧呆等人,都被君主赏识,而孝绰格外轻视他们。每当在朝廷集会同处时,公卿之间没有他可与之说话的人,反而呼来仆隶向他们打听道途间的传言,由此得罪了许多人。
孝绰的辞藻被后辈推崇效法,当世的人很看重他的文章,每作一篇,早上写成晚上就会传遍,好事的人都加以讽诵传写,文章能流闻到很远的区域。文集有数十万言,在当世流传。
孝绰兄弟及群从诸子侄,当时有七十人,都能写文章,近代没有这样的。他的三个妹妹分别嫁给琅邪人王叔英、吴郡人张嵊、东海人徐悱,她们都有才学;徐悱的妻子文辞格外清秀脱俗。徐悱,是仆射徐勉的儿子,任晋安郡太守,死后,遗体送回京师,妻子为他写祭文,文辞极其悲伤。徐勉本想为儿子写哀文,看到她的祭文,便搁笔不写了。
孝绰儿子谅,字求信。年轻时好学,有文才,尤其博知置伐典故,时人称呼他“皮裹置书”历任著作佐郎,太子舍人,王府主簿,功曹史,宣城王记室参军。
王筠字元礼,又字德柔,是琅邪临沂人。祖父名僵卢,曾任蛮曲司空个垄公。父亲名担,任太中大夫。
王筠幼时机敏聪慧,七岁就能写文章。十六岁时,作芍药赋,写得极美。长大后,心性纯正恬静,喜欢学习,与堂兄王泰名望相等。陈郡人谢览,谢览弟谢举,也有极高的声誉,时人因此说:“谢有览举,王有养炬。”炬是泰,养就是筠,均是两人的小名。
起家任中军临川王行参军,迁任太子舍人,授任尚书殿中郎。王氏过长江以来,没有人任郎署官职的,有人劝他还是退避不要去任职,王筠说:“陆机是东南的优秀人才,王坦之是江东独一无二的人才,吾能得以与昔人齐步并驾,哪有太多的怨恨。”于是欣然就职。尚书令沈约,被当世人敬仰为辞宗,每当他看见王筠的文章,赞叹吟咏,认为自己都不如。曾经对王筠说:“昔日墓邕看见王整称赏说:‘您是王公的孙子,我家的书籍,全部送给您。,我虽不聪慧,请附赠造句话。自从谢跳诸位贤人故去之后,平生要好的朋友,几乎全都没有了,没想到在衰老之年,又与君相逢。”选曲在他郊外的居宅修造阁斋,玉篷作草木十诗,写在墙壁上,都是直写词文,不加篇题。选钓对人说:“这些诗都是指明事物描绘出它们的形状,不需要藉用题目加以说明。”这垫作郊居赋,构思很久,还不能完成,便邀请王塑向他出示草稿,王蟹读至“雌霓读音为五激反连踡”选塾高兴地拍着手说:“我曾担心人将霓读为五鶸反。”又读到“坠石槌星”.及“冰悬坎而带坻”王筠都击节称赞。沈约说:“知音者少,真正能欣赏诗的人几乎没有了,我所以邀请您诵诗,正是在这几句上。”王筠曾作诗呈送选面,这钓立即回信说:“览所示诗,确实华美典雅,诗的音律覆盖纸上,风光景物充满字裹行间。夔、值夏的乐声相继,舆您的诗相比还有余惭;孑l雀翠鸟群翔,难道不有许多羞愧。思古之情见识短浅,每当积储了新颖奇特的思绪,光明灿烂一齐到来,但刚一开头就全用尽了。会当兴盛隆昌,荣光焕发,贤能的人振奋有为,和谐的意义,宁可比成笙与簧片。思维能力完备丰富,到了如此地步,叹服吟研,周详浏览忘掉杂念。昔时我年少体健,很喜爱这样的文辞,品味之间,忽然到了衰老之年。不如后辈,确实不衹一人,推举才能独享美名,实归于你。慢慢地等到闲暇之el,佳构才得以申舒。”王筠写诗赋能用生僻少用的韵,每次公宴一起写作,他的文辞一定很妍美。沈约常从容启禀高祖说:“晚来的名家,惟见王筠是独一无二的。”
累经升迁任太子洗马,中舍人,并掌束宫管记。昭明太子喜爱有文学才能的人,常舆王筠及刘孝绰、陆便、到洽、殷芸等人在玄圃游宴,太于唯独拉着王筠的衣袖抚摸孝绰的肩说:“造就称作左把浮丘袖,右拍洪崖肩。”他被推重就像这样。王筠又舆殷芸因诗文旨意方正风雅受到礼遇。出任丹阳尹丞、北中郎谘议参军,迁任中书郎。奉敕作开善寺实志大师碑文,文词极华丽清逸。又敕撰中书表奏三十卷,以及所奏上的赋颂,都编为一集。不久兼任宁远湘束王长史,行府、藩国、郡事。授任太子家令,复掌管记。
普通元年,居母亲丧离职。王筠对母亲很孝顺,服丧超过常礼,因哀伤过度而消瘦,服丧期满除服后,得病很久。六年,授任尚书吏部郎,迁任太子中庶子,领羽林监,又改任领步兵。中大通二年,迁任司徒左长史。三年,昭明太子去世,敕令王筠写哀策文,又被人们赞叹欣赏。不久出任贞威将军、临海太守,在郡被人讼诉,职务没有调升有好几年。大同初年,起任云麾豫章王长史,迁任秘书监。五年,授太府卿。次年,迁任度支尚书。中大同元年,出任明威将军、永嘉太守,因病坚决辞任,就移任光禄大夫,不久迁任云骑将军、司徒左长史。太清二年,侯景侵逼京城,王筠当时不入城内。次年,太宗即位,任太子詹事。王筠的旧宅先前被贼所烧焚,便借住在国子祭酒萧子云家,夜间忽有盗贼进攻住宅,王箠惊惧坠井而死,时年六十九岁。家人有十多人同时遇害。
王整长相丑个子小,身高不满六尺。性情宽大忠厚,不因有技艺而高人一等,然而年轻时就具有才华享有名声,舆刘孝绰同被当世人推重。他写的自序说:“我年轻时喜好读书,老了更加专心,虽然是偶尔观览,也全部分条记下,以后重新观览,欢兴更深,习惯与性情已养成了,不觉得用笔疲倦。从十三四岁,也就是齐朝建武二年乙亥开始,至梁朝大同六年,四十六年了。幼年时读五经,都读了七八十遍。喜爱左氏春秋,它成了经常议论、诵读的内容,广略去取,凡三遇五抄。其余的经书以及周官、仪礼、国语、尔雅、山海经、本草都抄过两遍。子史诸集皆抄遇一遍。未曾藉助别人的手,都是亲自抄录,大小有百余卷。不值得传给好事的人,衹是用它备遗忘罢了。”又给诸儿的信中论述家世集说:“史书人物传记称安平人崔压及涂亩人尘压,都历代出现有文才的人,所以蓝坠说崔旦‘世代雕龙’。然而不过是父子两三代罢了,没有七世之中,名德光辉相承,爵位连续继承,人人有文集,像吾门家世的了。少傅选面对人说:‘我年轻时喜好百家之言,亲自编撰了四个朝代的史书,自开辟以来,没有爵位蝉联,有文才的人连续不绝,像王氏这样兴盛的。,你们要仰观祖先的遣业,思考各自的努力。”王筻自己编撰文集,以任一官时写的文章为一集,从洗马、中书郎、中庶子、吏部郎、左佐、堕涂太守至太府卿,各为十卷,度支尚书三十卷,共一百卷,在当世流传。
史臣陈吏部尚书面塞说:王僧噩的鸿大学问,刘耋镗的华美词藻,君主不是不喜好,他们的才能不是不用,他们穿上贵官服装,取得极重要地位,有什么难的呀!然而孝绰不拘束自己的言行,自己使地位名誉受到挫辱,白白地忧懑压抑于当年,不是没有恩遇呀。